Assisting Foreigners in Suita / 吹田に住む外国籍の方への支援

Assisting Foreigners in Suita

支援住在吹田的外国人         스이타에 사는 외국적에의 지원

吹田(すいた)に住(す)む外国籍(がいこくせき)の人(ひと)への支援(しえん

 


Information from the Ministry of Health,Labor and Welfare

     厚生労働省(こうせいろうどうしょう)からの情報 

Ministry of Health,Labor and Welfare website 厚生労働省(こうせいろうどうしょう)のホームページ

  【How to check HP】 ホームページの確認(かくにん)の仕方(しかた)

About New-style coronavirus infectious diseas (PDFファイル; 192KB)
关于新型冠状病毒感染症 (PDFファイル; 191KB)
關於新型冠狀病毒感染症 (PDFファイル; 185KB)
신형 코로나 바이러스 감염증에 대해서 (PDFファイル; 185KB)

Topics

Suita City Events & News

【NEW】SIFA Japanese class presentation

  吹田市(すいたし)国際(こくさい)交流協会(こうりゅうきょうかい)の

   日本語(にほんご)教室(きょうしつ)発表会(はっぴょうかい)

※A circle of exchange that expands from Suita

     吹田(すいた)から広(ひろ)がる交流(こうりゅう)の輪(わ)

※Introducing My Country:Malaysia わたしの国(くに)マレーシアを紹介(しょうかい)します

※Suita Japan Culture Fair was held 文化(ぶんか)で国際(こくさい)交流(こうりゅう)

Interpretation Services / 翻译服务 / 통역 서비스

通訳(つうやく)サービス

It is a challenge to be in a community where you do not have the language of the community or one’s language is not quite sufficient, especially when you need to go to a hospital, or take care of official registrations at the City Hall. We will provide support for you at medical and administrative offices with a language support volunteer so that you will receive fair public services.

 日本語(にほんご)を話(はな)すことができない、話(はな)せても十分(じゅうぶん)ではないという外国籍市民(がいこくせきしみん)が、病院(びょういん)で治療(ちりょう)を受(う)けよう、市役所(しやくしょ)に行(い)ってさまざまな手続(てつづ)きをしたり相談(そうだん)をしたりしようと行動(こうどう)を起(お)こすことは、とても勇気(ゆうき)がいることではないでしょうか。

 医療(いりょう)・行政(ぎょうせい)のための通訳(つうやく)ボランティアが、みなさんの不安(ふあん)を取(と)り除(のぞ)き、公平(こうへい)なサービスが受(う)けられるよう、お手伝(てつだ)いします。

Interoretation Services at  Municipal Offices / 行政翻译服务/

스이타시 공익시설에서의 통역

行政通訳(ぎょうせいつうやく)サービス

       When moving to Suita City, you need to visit the City Hall for various procedures such

       as relocation papers or national health insurance. When you have a child, you will be

       requested to apply for schools: nursery school, kindergarten primary or secondary level

       education. Language support volunteers are available for you.

Even though you are settled in Suita City, various questions and concerns may arise, such as “how do we discard trash/garbage?” or “which school should our child attend?” Make an appointment with a language support volunteer at a City Hall; they will answer your questions or sort out your concerns.

 

吹田市(すいたし)に住(す)むことが決(き)まったら転入(てんにゅう)・転出(てんしゅつ)の手続(てつづ)き、国民(こくみん)健康(けんこう)保険(ほけん)など各種(かくしゅ)の加入手続(かにゅうてつづ)きのために市役所(しやくしょ)に行(い)かなければなりません。子(こ)どもがいる場合(ばあい)は、保育園(ほいくえん)、幼稚園(ようちえん)、小(しょう)・中学校(ちゅうがっこう)への入園(にゅうえん)・入学(にゅうがく)の手続(てつづ)きも必要(ひつよう)です。行政通訳(ぎょうせいつうやく)ボランティアを利用(りよう)してください。

長(なが)く滞在(たいざい)すると、生活(せいかつ)していく中(なか)でさまざまな疑問(ぎもん)、悩(なや)みが生(う)まれると思(おも)います。たとえば「ごみの出(だ)し方(かた)」や「子(こ)どもの進路(しんろ)」など。担当部(たんとうぶ)との面談(めんだん)時間(じかん)の予約(よやく)を取(と)り、行政通訳(ぎょうせいつうやく)ボランティアを使(つか)って、疑問(ぎもん)・悩(なや)みを解消(かいしょう)してください。


行政通訳パンフレット


行政通訳

(ぎょうせい つうやく)

ボランティアの

パンフレット



Interpreter at a hospital / 医院翻译服务 /

병원이나 보건서에서의 통역

病院通訳(びょういんつうやく)サービス

Without a sufficient level of the local language, it would be difficult to inform doctors what your symptoms are, or understand the doctors’ diagnoses. Suita City offers medical translation services for you. As of now this services is available at: Suita Municipal Hospital, Saisekikai Suita Hospital, Saisekikai Senri Hospital, Inoue Hospital and Suita City Health Center. We are working to extend this service to more hospitals and clinics.

Suita International Friendship Association (SIFA) is responsible for this language support. For reservation and inquiries, visit the SIFA web site.

 

言葉(ことば)が十分(じゅうぶん)に話(はな)せないと、症状(しょうじょう)を伝(つた)えることも、医師(いし)の説明(せつめい)を理解(りかい)することもできません。医療通訳(いりょうつうやく)ボランティアは、みなさんが適切(てきせつ)な医療(いりょう)サービスが受(う)けられるようサポートします。

現在(げんざい)、医療通訳(いりょうつやく)ボランティアが同行(どうこう)する病院(びょういん)は「吹田市民病院(すいたしみんびょういん)」、「済生会吹田病院(さいせいかいすいたびょういん)」、「済生会千里病院(さいせいかいせんりびょういん)」、「井上病院(いのうえびょういん)」、「吹田市立保健センター(すいたしりつほけんせんたー)」の4つです。これから増(ふ)やしていく準備(じゅんび)を進(すす)めているところです。

医療通訳(いりょうつうやく)ボランティアは吹田市国際交流協会(すいたしこくさいこうりゅうきょうかい)が行っています。予約(よやく)の仕方(しかた)など詳(くわ)しいことは「吹田市国際交流協会(すいたしこくさいこうりゅうきょうかい)のホームページ」を見(み)てください。

病院通訳ボランティアパンフレット


病院通訳

(びょういん つうやく)

ボランティアの

パンフレット



Osaka Medical Network for Foreigners

おおさかメディカルネット

 A wide range of information is available

             on “Osaka Medical Network for Foreigners” .

This site can be accessed via a QR and is available in 5 languages: English, Chinese (both traditional and simplified), Korean, Spanish, and Portuguese. Its purpose is to help you with a) medical institutions including after-hours clinics, b) basic knowledge about medical practices, public insurance, pharmacy, 3) emergency and 4) Health Center in each region.

外国人(がいこくじん)のための「おおさかメディカルネット」から、たくさんの情報(じょうほう)を手(て)に入(い)れることができます。

QRコードを読(よ)み取(と)ってアクセスすることができます。英語(えいご)、中国語(ちゅうごくご)【簡体字(かんたいじ)、繁体字(はんたいじ)】、韓国(かんこく)・朝鮮語(ちょうせんご)、スペイン語(ご)、ポルトガル語(ご)の5つの言葉(ことば)が使(つか)えます。このサイトで次(つぎ)のことがわかります。

1:診療(しんりょう)時間外(じかんがい)の診療(しんりょう)について

2:医療(いりょう)の内容(ないよう)、保険(ほけん)、薬局(やっきょく)や 緊急(きんきゅう)のときの医療(いりょう)機関(きかん)について

おおさかメディカルネットパンフレット


おおさかメディカルネット

パンフレット


A Guide to Living in Suita / 吹田生活指南 /스이타 생활 가이드

吹田(すいた)くらしのガイドブック


This guidebook provides information useful for living in Suita.

Information is provided in three languages : English, Chinese and Korean.

Please click on a language you choose.


吹田(すいた)での生活(せいかつ)に役立(やくだ)つ情報(じょうほう)を提供(ていきょう)します。英語(えいご)、中国語(ちゅうごくご)、韓国語(かんこくご)の3つの言語(げんご)を用意(ようい)しています。

吹田市くらしのガイドブック英語版


吹田(すいた)

くらしのガイドブック


Disaster Preparation  / 防备灾害 / 방재 가이드 /

Preparación para el desastre / Preparação para desastres

災害(さいがい)への備(そな)え


This guidebook provides information useful for living in Suita.

Information is provided in five languages: English, Chinese, Korean, Spanish  and Portuguese.

Please click on a language you choose.

 

吹田(すいた)での生活(せいかつ)に役立(やくだ)つ情報(じょうほう)を提供(ていきょう)します。英語(えいご)、中国語(ちゅうごくご)、韓国語(かんこくご)、スペイン語(すぺいんご)、ポルトガル語(ぽるとがるご)の5つの言語(げんご)を用意(ようい)しています。




防災ガイドパンフレット

防災(ぼうさい)ガイド


Suita City Hall:Floor Plan / 吹田市政厅 楼层指南 /

스이타시청 청사 안내도

吹田市役所(すいたしやくしょ) フロア案内(あんない)

 

This leaflet shows the offices on each floor of Suita City Hall.

Information is provided in three languages: English, Chinese and Korean).

Please click on a language you choose.


吹田市役所(すいたしやくしょ)の各(かく)フロアを案内(あんない)します。

英語(えいご)、中国語(ちゅうごくご)、韓国語(かんこくご)の3つの言語(げんご)を用意(ようい)しています。

 


庁舎案内パンフレット

庁舎案内

(ちょうしゃ あんない)


                         

Long-Term Care Insurance  / 护理保险 / 개호보험

介護保険(かいごほけん)の紹介(しょうかい)


Long-term Care Insurance was revised in April 2018.

This guidebook provides for information such as the overall framework and

application procedures.

Information is provided in three languages: English, Chinese and  Korean.


For copyright protection,PDF files can not be printed.

The handbook is available at the Senior Citizens Welfare Office of Suita City Hall.


2018年(ねん)4月(がつ)から介護保険(かいごほけん)が改正(かいせい)され

ました。

介護保険(かいごほけん)のしくみ、利用(りよう)までの流(なが)れなど介護保険(かいごほけん)について紹介(しょうかい)します。

英語(えいご)、中国語(ちゅうごくご)、韓国語(かんこくご)の3つの言語(げんご)を用意(ようい)しています。


著作権保護(ちょさくけんほご)のため、PDFファイルは印刷(いんさつ)でき

ません。

冊子(さっし)は吹田市役所(すいたしやくしょ) 高齢福祉室(こうれいふくししつ) にあります。



わたしたちの介護保険冊子


わたしたちの

介護保険

(かいご ほけん)

Legal Consultation  /法律咨询 /법률 상담

法律相談(ほうりつそうだん)


Would you like to consult Osaka Bar Association ?

Osaka Bar Association offers legal consultation services to foreign nationals.


大阪(おおさか)弁護士会(べんごしかい)に相談(そうだん)しませんか。

大阪(おおさか)弁護士会(べんごしかい)が外国の方のために法律(ほうりつ)の相談(そうだん)を受(う)けます。


HP英語

外国人(がいこくじん)

法律(ほうりつ)

相談(そうだん)


Osaka Information Service for Foreign Residents

大阪府(おおさかふ)外国人(がいこくじん)情報(じょうほう)コーナー


OFIX's Osaka Information Service for Foreign Residents (OIS) offers information and advice in Japanese and 10 other languages.


大阪府(おおさかふ)国際(こくさい)交流(こうりゅう)財団(ざいだん)(OFIX)は、日本語(にほんご)を含(ふく)む11の言葉(ことば)で

生活(せいかつ)情報(じょうほう)を提供(ていきょう)します。

Free consultation

免费咨询

무료 상담

Consultas gratuitas

Consultas gratuitas

Tư vấn miễn phí

Libreng konsultasyon

ปรึกษาฟรี

Konsultasi gratis

निशुल्क परामर्श


所在地

外国人(がいこくじん)

情報(じょうほう)

コーナー



〒564-8550  大阪府吹田市泉町1丁目3番40号 (低層棟3階)

Tel:

文化関係

【文化・交流】06-6384-1305

スポーツ関係

【施設管理・オーパス】 06-6384-2394

【推進事業】 06-6384-2431

【スタジアム】06-6384-2100

Fax:06-6368-9908

mail:

【文化・交流】

  s_bunka@city.suita.osaka.jp

【スポーツ】

  spo-suishin@city.suita.osaka.jp